• 28阅读
  • 0回复

明天,欧元正式流通严寒中,欧元热力四射 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线futa
 

只看楼主 正序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2001-12-31

    明天,欧元正式流通严寒中,欧元热力四射
    
    【综合英国《金融时报》12月18—23日文章】题:欧元倒计时
    启动套装供不应求
    随着12月17日欧元启动套装开始在德国、希腊和葡萄牙上市,欧元区全境均可买到这套装在小袋中的硬币。另外9个欧元区成员国早在前几天就已经开始发售这套欧元硬币。
    这套新硬币是在距正式启用欧元的“欧元日”还有两周时开始发售的。目前在欧元区的全部12个国家都已出现了对这套硬币的强劲需求。
    在欧洲央行所在地法兰克福,数千人冒着严寒参加德累斯顿银行和法兰克福储蓄银行举办的庆祝典礼,并在午夜刚过时便排起队,购买他们第一套总面值10·23欧元的硬币。
    在芬兰,由于当局严重低估了需求,欧元硬币套装在两天内便被销售一空。
    银行出招弥补亏空
    欧洲的银行已经开始兑现它们先前向国内客户增收手续费的扬言,此举是为了弥补因欧盟坚持要银行降低跨国交易手续费而带来的损失。
    比利时最大的银行——福尔蒂银行最近告诉客户,银行帐户的每月管理费将提高24%。预计其他银行也将跟进。
    银行称,为补偿向跨国交易收取与国内交易同等手续费而导致的收入减少,提高服务费是必不可少的。
    德国马克仍可流通
    与其他欧元区国家相比,德国享有很少被提到的一个特殊待遇。在1月1日欧元正式启用后,其他国家的本国货币会在2月28日后逐渐停用,而德国人可以在此后很长时间里继续使用曾经作为战后稳定象征的德国马克。
    不过继续使用马克的做法不大可能盛行,德国政府也不赞成这样做。
    芬兰警惕骗子上门
    问芬兰负责欧元启动工作的官员劳诺·尼尼迈基最担心什么,他的回答是“骗子”。
    这位财政部顾问说:“可能会有人找上门来用欧元换你的马克,说给你一个好价钱。”这种拙劣的骗术很可能被用来蒙骗老年人,骗子能否得逞取决于人们对欧元及其价值的了解程度。
    一个更大的问题是可能出现欧元伪钞。尼尼迈基说,芬兰人不习惯伪钞,因为国际伪钞制造者从未对芬兰马克有过兴趣。他说:“人们不那么有戒心,这可能会为伪钞制造者提供可乘之机。”
    找零钱先查兑换表
    司机马丁·施温特克正准备迎接欧元的到来。他坐在自己停在柏林市中心一条小巷旁的淡黄色出租车中,从衣袋里掏出一张马克与欧元的兑换价格表说:“我用欧元找钱时要靠这张表。”
    仪表板上放着的手机是另一个便利装置。他说,手机带有计算器,可以很快计算出比价。
    这位38岁的柏林人也许已经有备无患了,他车上的计价器将在1月1日自动转换为欧元计价。但他坦言,开始时,尤其是元旦那天,情况很可能会一团糟。
    单一货币需要适应
    对于马克·格雷格斯比来说,1月1日将使生活变得简单些。作为英国埃迪·斯托巴特运输公司一名跑欧洲的卡车司机,他将可以在运输途中使用一种货币。
    再也不用变戏法似的拿出里拉、比塞塔和法郎了,一路上只要有欧元就行了。
    但是格雷格斯比并不指望一夜之间会发生变化。他说:“转换过程所需的时间将会比人们想像的长得多。我知道有许多零售商店要求售货员找旧钱给顾客,即便顾客付的是欧元。它们觉得手头的欧元会不够用。而且把旧钱打发给顾客要比送到银行去兑换方便得多。”
    格雷格斯比还担心物价上涨。他抱怨说:“法国停车点的咖啡售卖机刚刚把一杯咖啡的价格从5·5法郎涨到了6法郎,这样从1月份起他们就可以把价钱定在1欧元。”
快速回复
限100 字节
批量上传需要先选择文件,再选择上传
 
上一个 下一个