• 2阅读
  • 0回复

乐曲在流亡中产生 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线futa
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2001-11-26

乐曲在流亡中产生
    ——阿富汗民族音乐家客居异国他乡继续创作
    【香港《亚洲华尔街日报》11月19日报道】题:随着塔利班的败退,逃亡的乐队考虑归来(记者史蒂夫·莱文发自白沙瓦)
    上周早些时候,10多名阿富汗最有成就的流亡音乐家正在这里进行排练时,他们的指挥西迪克·卡伊阿姆带来的一则新闻打断了他们的排练:“祝贺大家,喀布尔解放了。”
    对这些身居异国的音乐家来说,塔利班从喀布尔的撤退具有特殊意义。他们都曾是一个乐队的成员,该乐队曾为阿富汗广播电视台做过现场演出。但是执政的塔利班禁止任何种类的音乐。禁令剥夺了音乐家们谋生的手段,也毁灭了阿富汗最引以为自豪的团结力量之一:在这个民族大熔炉中产生的丰富的民间音乐传统。
    卡伊阿姆和埃尔凡与很多喀布尔的音乐家一起逃入巴基斯坦,他的兄弟向北去了中亚地区,其他音乐家散布在阿富汗各个城市,其中很多人转向其它职业谋生。但是几个月前,卡伊阿姆从一个非政府组织那里得到1·5万美元的经费,要求他找到他的音乐家同行,重新组成一支乐队,并录制几张阿富汗民间音乐的唱片。
    对习惯西方音乐的人来说,这些乐曲可能显得重复而不和谐。精通一种17个调音键的弦乐器的60岁的穆罕默德·查希尔说:“这是很美妙的音乐,你们不习惯听它。你们觉得旋律单调,但其实并非如此。如果你想了解它,就必须集中注意力。”
    第一张包括10首曲目的唱片已经完成了,上周录制了第二张唱片,其余的应在明年3月底前完成。卡伊阿姆已经开始展望未来,希望吸引人们投资,录制第二套由老一辈阿富汗音乐家演奏的唱片。领事馆的高级官员戴维·卡茨说这是可能的。他说:“这对各方都有利。塔利班不会高兴,不过这无关紧要。”
快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个