• 35阅读
  • 0回复

美军研制出便携式翻译器 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线futa
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2001-06-30

    【美国《国际先驱论坛报》6月16日文章】题:旅行翻译器:这种机器能流利地发出你的声音(作者 安妮·艾森伯格)
    将来,旅客也许仍需要携带外语常用语手册去旅游。但是几年之后,他们也许还需要把一些软件下载到自己的袖珍电脑上,从而实现同外国人实时、简单的对话。
    一种便携式翻译器的原型目前正由美国陆军、海军和其他部门进行测试。他们希望这种机器能帮助士兵和维和人员同外国人进行交流。
    这一系统到目前为止还不成熟。机器能理解和组织的句子都很简单,句法还远远没有达到完善。但是不论便携式翻译器出多少错误,它能够处理两种语言的简单对话这一事实使得研究人员满怀希望,几年之后通过手持式机器进行翻译将成为家常便饭。
    今年4月,军队前往克罗地亚的萨格勒布试验一种能让讲英语和讲克罗地亚语的人互相交谈的便携式翻译器。
    领导卡内基—梅隆大学该研究计划小组的机器翻译研究员罗伯特·弗雷德金说:“我不敢肯定我们是否能成功。”随军队一行人到了萨格勒布后,他说,该系统无法应付分子生物学、音乐理论和最新电影方面的谈话。但他说:“在我们设计的语境下,该系统是有效的。”
    交谈的过程相当复杂:计算机必须把英语语句识别程序和现场翻译程序结合起来,然后通过语言合成器翻译成克罗地亚语。这只完成了工作的一半:一旦克罗地亚人听懂了合成器高声回答后,该系统必须逆向工作,识别并把克罗地亚人说的单词翻译成英语,并通过合成器读出来。
    军队的牧师资助了此次萨格勒布计划,以检查这种便携式翻译器能否帮助牧师们在战时和在维和及人道主义行动中更好地完成自己的工作。
快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个