• 16阅读
  • 0回复

美报文章:欧洲的紧张局势充满危险 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线futa
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 1995-11-29

    【美国《国际先驱论坛报》11月14日文章】题:欧洲的紧张局势充满危险(作者原欧盟委员会委员、前德国驻西班牙大使吉多·布伦纳)
    在当今的欧洲人当中,“稳定”是一个满怀希望的字眼儿,它意味着:法律和秩序、稳定的工作、稳定的货币、按照《马斯特里赫特条约》预定的日程表实现欧盟共同的未来、和平以及在法治国家里一个奉公守法的老百姓不可剥夺的自由权利。
    可惜的是,实际情况与欧洲的这幅田园式的图景不相称。掩盖在这幅图景下面的实际情况是,紧张局势正在加剧,未来前景一片黑暗。
    民族主义运动——语言的、社会的、经济的和政治的——正在发展之中,使民族国家分崩离析。50年后,我们今天所知的比利时、意大利、西班牙和英国还存在吗?在它们分崩离析的外表蒙上一层欧洲大家庭的罩子能带来什么转变吗?
    前南斯拉夫或前捷克斯洛伐克所发生的事可以证明,它们无一例外地遵循这一规律。欧洲传统国家边界的取消以及人民、商品和货币的自由流动可以轻而易举地促进这种离心倾向,而不是避免这种倾向。
    其次是,失业状况每况愈下。举一个最坏的例子:1994年年底,西班牙的失业率大约为24%,20岁以下的青年人的失业率为53%,妇女为31%。
    在来自欧洲以外(亚洲和美国)的越来越大的竞争压力下,欧洲各地的大企业都在大幅度削减其劳动力。这是代价高昂的和令人痛心的,但却是事实。
    这种现象使许多人灰心丧气,加深了贫富差距,剥夺了年轻人的未来,使管理的文明程度受到破坏。几十年以前,解雇工人是最后的解决办法,而如今,雇主这样做并不感到于心有愧。
    再就是移民浪潮。来自非洲和亚洲各地的移民成千上万。5年前,西班牙没有谁知道“Patera”一词的含义,甚至在皇家学院的字典里也没有这个词。但是如今,人们都熟悉了这个词所代表的那种用临时代用的发动机推动的易损坏的小船。它载着成千上万的非洲人在夜间非法偷渡到伊比利亚半岛,数以千计的人淹死,还有些人被边境警察遣送回去。但还是有许多人偷渡成功。
    在德国,有200万土耳其人,占德国总人口的1.5%以上。他们想建立一个政党。有谁能责备他们呢?化装成光头党的年轻的种族主义者一次又一次地焚烧土耳其人的房子,打伤或杀死他们的家属。
    在法国,阿尔及利亚伊斯兰狂热分子到处安放炸弹,政府除了暂停执行《申根协定》和暂时停止欧盟内部各国公民不受边境限制自由流动之外,找不到更好的办法。
    政界一片混乱。人民对代议民主制的局限性已经感到不满。他们追求的模式并非是作为英国主要权力中心的下议院,而是瑞士的全民公决。“没有代表就不交税”这句口号正在被改为“不参与就不交税”。社会团体只要没能取得成功,就走上街头。
    政党所起的作用更加无关紧要。基层民主才是当今的秩序。因而在德国,绿党人士轻而易举地战胜了多年来作为民主体制支柱的自由民主党人。
    建立欧洲共同大厦的基础并不牢固。无怪乎为数不多的几位杰出人物之一、德国总理科尔有一天在卡尔斯鲁厄说,经济和货币联盟是“21世纪的战争与和平问题”。
快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个