• 10阅读
  • 0回复

日本人的巴黎综合征 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线futa
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 1992-04-01

    【法国《法兰西晚报》2月24日文章】题:患法国病的日本人(原文提要:这些日本人深信,所有法国人都怨恨他们,他们经常感到头痛、恶心、失眠、焦虑。)
    乙田大夫简直无能为力了。他的文传机上堆满了来自德国、比利时或荷兰的电文。他的记事本记满了几周要做的事。乙田医生每天要工作12个小时,甚至拿不出5分钟的时间来吞掉一个三明治。
    这位42岁的医生是唯——个在欧洲行医的日本精神病科医生,要在得不到任何帮助的情况下同来到法国的日本人所患的这种怪病作斗争。他在近8年的行医过程中发现了这种病,并给它起了一个令人吃惊的名字:巴黎综合征。
    乙田医生说,“在找我看病的日本人中,有52.5%的人患了这种病,其中12.5%的人病情严重。”他在4年内共经手了近220个病例。
    文化冲击患这种病的人,病情轻者常感到头痛、恶心、颤抖、呕吐;患病时间较长者常感抑郁、失眠、焦虑和全身疲乏;病情重者则完全陷于被迫害妄想中。乙田说,“他们深信,这里所有的人都怨恨他们。有些人对我说:法国人不喜欢我,我的女房东想把我赶走,学校里每个人都嘲笑我。”
    出现巴黎综合征的主要原因是:日本人一到法国就感觉受到文化冲击。乙田先生指出:“有两个因素可导致巴黎综合征,一方面,他们在离开日本以前对法国抱有极大的幻想;接下来,是他们无法忍受幻想的大破灭,从而引起行为上的错乱。”不安全感在东京人眼里,法国犹如埃皮纳尔的一幅优美的民间彩画。“对于我们来说,巴黎是一座美丽的城市,是欧洲的文化中心,是一个美术和美食的国度。法语和法国歌曲受到世人的好评。米雷耶·马蒂厄、伊夫·蒙唐、昂里科·马西亚斯的歌唱和达利达的
    ‘歌词’,这都是浪漫主义的具体体现。然而,这正象法国人一提到日本,就会想起剖腹自杀、艺妓和富士山一样,他们看到的是部分形象。”
    初到巴黎的日本人精神上受到的第一个创伤就是不安全感。乙田医生承认,“当然,巴黎不是芝加哥。但是,街头上也有许多小偷和犯罪行为,这在我国是不存在的。”
    然而,更主要的是法国人的行为和交往规则使日本人不知所措、甚至慌乱不安。
    “这里的男人在咖啡馆露天座与陌生女人攀谈,而在日本,男人不会去打扰女人。巴黎的男人有时死盯着女人看,这在我们看来是很不礼貌的。这些女人不知怎么办好,于是就笑一笑,这在一个法国男人看来就是答应的表示。可是日本女子笑一笑则是不答应的意思!”语言障碍语言障碍使不理解加深。因为乙田医生对这些同胞也并不温柔。“大多数被企业派来的人初到时不会讲法语,他们在法国上了几个月的法语课,但不能掌握法语。即使他们只掌握了一些词汇,他们不理解用法语交流和用日语交流是有很大区别的。”
    例如:“日语的动词在最后,因此要把话听完才明白对方说的是什么。而法语的动词紧跟在主语的后面,人们马上就明白句子的意思,而且立即打断对方的话。”
    “另外,当一个法国人向一个日本人提出问题时,他开始说出各种不同观点,最后说,这些都不是他自己的观点。如果日本人法语讲得不好,法国人就会很快地打断他的话,想要帮助他。结果是,日本人感到失望,他精神上受到刺激。”妄想因为如果来这里的日本人不能战胜巴黎生活所带来的冲击,他们就会出现种种精神失常的状态。
    有这样一个女病人,她在大街上看到一个流浪汉席地而睡,她深信那人已死了。从此,她总觉得耳边有人在说话。
    另一个病人,他接到过几次恐吓电话,就以为有人在监视他。很快他就不敢出家门了,因为他发现别人都奇怪地看着他。然后,他就把警察叫来搜他的房间,以为自己房里有隐蔽的摄像机监视他。他这样反复了3次以后,警察建议他请精神病科医生看看。
    乙田医生这方面的例子很多。随着时间的推移,他的病人队伍日益扩大,他本人也在法国有了名气。
    4年来,他在圣安娜用日语诊病。他还通过电话给其它一些生活在欧洲的日本病人诊病。但是,治疗巴黎综合征主要还是在他的诊所进行。“我开一些药让病人保持良好的睡眠和消除焦虑。不过,我主要提供社会文化心理建议和实施放松疗法。”显然,乙田医生在向再也无法忍受的日本人解释法国的情况。
    但是,他也承认,“我很坦率地建议一些人回日本去,而且在重返法国之前要好好地考虑考虑。”
快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个