• 9阅读
  • 0回复

美国舆论评赫鲁晓夫谈话 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线futa
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 1957-06-09

李普曼说:“他赢了,我们输了”
    【本刊讯】著名美国政论家李普曼6月4日在“华盛顿邮报”以“电视上的赫鲁晓夫”为题发表文章说:我认为,赫鲁晓夫的自信是很有趣的。这一定是造成他个人的权力的原因之一,因为人们喜欢跟随自信的人。
    他主张从各国撤出所有外国军队——从匈牙利和罗马尼亚,同时从德国和法国。这是一个诱人的建议,然而如果他认为这个建议有丝毫被接受的可能,他决不会想提出这样的建议。他还主张取消核武器,主张大量裁军。在这方面,他赢了,我们输了。他由于提出这个建议而赢了,他由于我们拒绝这个建议而赢了。
    政府的公共关系专家,例如拉逊先生,迟早必须想到一个方法来解决这为难的处境。
    我认为,赫鲁晓夫并没有说什么话来驳斥密切注意苏联的意图的学者和观察家对苏联的意图所作的普遍估计,也没有使人怀疑这些估计。1955年日内瓦最高级会议公认的军事僵局依然存在。根本没有希望突破僵局,使任何一方具有无可争执的优越地位。因此,战争就不能成为国家政策的工具,除了赫鲁晓夫经常谈到的在竞赛中共处以外,就别无其他办法。
    赫鲁晓夫所说的关于解决大问题的话并没有什么迫切感。我们可以承认,这里也没有迫切感。在西欧,包括阿登纳德国在内,也没有这样的感觉。也许我们都已经学会在一个分裂的、不稳的世界中不安定地、但是不是太不舒服地生活。“纽约时报”说:这是第一次苏联领袖直接向美国人民讲话对国际关系的前途一定会有深远的影响
    【本刊讯】6月3日的“纽约邮报”以“电视上的敌人”为标题刊载了马克斯·勒纳所写的文章说:让我们在这方面不要介意。赫鲁晓夫的电视谈话是一篇好的电视谈话,是好的政策,并且是成功的。他经常逃避问题,有时候激怒,有好几次完全不诚实(例如在匈牙利问题上和卫星国问题上)。但是他在答复中也显示出轻松、幽默和诚恳。主要的是他很狡猾。有一些事情是他要设法使美国人民了解的,但是他巧妙地掌握了这些问题以便取得机会来谈这些问题。
    有时候,一个具有历史意义的事件在发生的时候是难以认识到的。但是这一点是很明显的:我们最强有力的敌国的一位首脑能够并且愿意通过电视直接向广大的美国听众讲话,这还是第一次。这个事件的后果对于国际关系的前途来说一定会有深远的影响。这意味着在人民的思想中会有一种活生生的形象,而不是老一套的腔调。准备好的公报(不论是我们自己的国务院发表的,还是俄国外交部发表的)不吃香了。
    俄国人并非不知道我们的经济和军事力量。他们知道不论在农业和工业方面我们都胜过他们,但是他们深信他们不久就能赶上我们。(看到他们为了在原子军备竞赛中赶上我们而作的努力,谁还会怀疑这一点?)赫鲁晓夫对将来表示的自信比我猜想的还要大。他说:“我能够预言,我们在美国的孙儿女将生活在社会主义制度之下。”预言是不值钱的。此外,他在过去曾说过比这种话要粗暴得多的话。他曾经在波兰大使馆的宴会上大声地对西方国家大使们说:“我们将胜过你们。”
    但是,无疑,俄国领袖们正在尽可能真诚地要求我们减少自杀性的原子战争的危险,把民主世界和共产党世界之间的斗争限于不进行战争的竞争。我很高兴地看到,对俄国人的了解比任何其他美国人耍清楚的乔治·凯南要求我们认真考虑赫鲁晓夫的这些话。
    相互(从欧洲)撤军的建议正是赫鲁晓夫谈话中使我们的华盛顿外交思想家陷于恐惧和愤怒的漩涡的部分。我看得出来,他们感到不安,因为这会破坏阿登纳总理的政治纲领和选举机会。但是,还关系到更大的问题——那就是自由世界在欧洲的前途,和平的前途。无疑,我们可以更加大胆地予以回答。
    我并不是说要天真地回答。我是说要现实,也要大胆。问题是我们的领袖是否想达成“使关系正常化”的协议,使和平能够实现。我建议,我们必须设想他们是要这样做的,并且继续考验他们。“纽约时报”趁机挑拨中苏关系并鼓吹美国应实行较灵活的远东政策
    【中央社纽约6日电】曾任“纽约时报”驻莫斯科记者的索耳兹伯里今天在“纽约时报”评论赫鲁晓夫星期日的电视谈话说,涉及到共产党矛盾的部分“使赫鲁晓夫处于同毛先生对立的地位”。索耳兹伯里又说,莫斯科后来在把这次谈话对俄国人重播的时候删去这个部分以求掩饰赫鲁晓夫的失言,这“适足以向西方强调说明莫斯科和北平之间确实存在着意识形态上的分歧。……共产党世界内部的那种会被毛先生叫作‘矛盾’的东西存在的证据,为支持重新审查美国政策的问题提供了重要的材料。如果正像赫鲁晓夫先生的那段被删去的话所说,莫斯科和北平正在进入一个意识形态冲突的时代的话,美国实行比较灵活、比较机敏的远东政策的好处显然是增加了。”尼克松极力贬低东西方同时撤军建议的意义【路透社北卡罗来纳的阿希维尔5日电】尼克松副总统今晚说,赫鲁晓夫先生建议盟国和苏联从欧洲撤军是在进行“一匹马换一只兔子的老一套的骗人的打赌。”
    尼克松先生在回答赫鲁晓夫的建议时说,在关于裁军问题的谈判中,美国愿意“在一个合理的基础上走一半路”同苏联妥协。尼克松先生说,“但是,我们认为,我们对我们的盟国和对我们自己负有一种义务,那就是我们不应当被引诱去进行一匹马换一只兔子的那种老一套的骗人的打赌。那就是赫鲁晓夫先生在提出建议时提出的。赫鲁晓夫先生建议我们把我们的军队从欧洲撤退三千英里来换取苏联把他们的军队从卫星国家撤退三百英里。”
    尼克松先生在妇女俱乐部总会的年会上讲话时说,苏联在伦敦裁军会议上正在“开始比过去谈得合理。”他说(?),那里的谈判是“自从第二次世界大战以来最有希望的裁军谈判。”
    参议院裁军小组委员会主席汉弗来参议员(民主党)今天说,由于苏联改变了态度,美国采取了比较灵活的态度,伦敦的裁军谈判看来已经有了一种比较令人鼓舞的转变。
快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个