• 10阅读
  • 0回复

不能再闹这个别扭了 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线futa
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 1987-07-29

    【台湾《联合报》7月17日文章】题:“书禁”要开放了(作者也行)
    戒严法废除之后,据说书禁也要开放了。
    我这里说的“书禁”,是指大陆上出版的书籍禁止进口的规定。有些朋友说,政府今天开放书禁,等于马后炮,没有人真正感激。今天在台北市,大陆30年代作家到年轻作家的作品,可以很轻易地买到,大陆出版的有关美术、建筑或中国古代文物的书籍到处都可以买到盗印本。有人说,台湾的出版界是靠盗印外国的著作发财的,然而未来台湾的出版界还有一条生路,就是盗印大陆的出版品,不必翻译,只要改掉简体字就好了。
    戒严法废除后,“书禁”业务由新闻局接办,听说该局正忙着订定新办法。我觉得新办法不论根据什么法律订定,一个很简单的原则,就是“政治的归于政治,学术的归于学术”,归于学术的应该准予自由进口。
    我觉得政府不妨大方一点,不必禁止简体字出版物的流通。大陆使用简体字已经是既成事实。我们可以坚守不用简体字的原则,但不能漠视简体字的存在,不能不注意在台湾的中国人未来阅读中文出版物的方便。
    另外一个问题是中文的罗马拼音。这些年来,英文著作中所有的中文拼音都使用中共公布的那一套。大势所趋,看样子我们也挡不住了,而书还是要读的,学术还是要研究的,不能再闹这个别扭。我们也应该在字典上加上中共的拼法,把它视做英文国际音标与韦氏音标的分列就可以了。
    开放后,出版界混水摸鱼、在夹缝中大赚其钱的机会减少了,可为台湾的学术界留一点面子。非翻印人家的作品不可,即使不付版税,是谁的著作就写谁的名字,不要再盗名欺世,丢脸丢到大陆去。同时可以扩展文艺界与学术界的视野,对于我们向来重视的中国学术研究,不必再闭门造车,写些不着边际的东西,自外文出版物中转引中国的资料。
快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个