• 25阅读
  • 0回复

英报报道:英国有一百万人看不懂药品说明书 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线futa
 

只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 1980-08-31

    【英《约克郡邮报》8月18日刊登安妮·古德伊尔的文章】题:调查表明,100万人是药盲副标题:新的调查表明,许多人不懂药品和儿童食品的说明
    据支持成人识字小组的一项调查说,英国有近100万人不懂药品的标签说明。差不多同样数量的人不能够理解儿童食品的图表和说明书。
    今年早些时候对600多人所作的这项调查是由联合国教科文组织出资进行的。
    关于一位不识字的妈妈的一些报道促使进行了这次调查。这位妈妈由于不能阅读食品包装上的说明,她的婴儿饿死了。
    被询问的人有的是成人识字中心的人,有的是外国人,英语是他们的第二语言。
    作为以上这两种人,他们代表了英国估计200万不符合联合国教科文组织规定的文化水准的人。
    在那些被询问的人中,大约60%的人不懂得“不要超过规定的剂量”这句话的意义。
    那些以英语为第二语言的人中有将近一半的人说,他们将给5岁以下的孩子服几粒药片,即使标签上规定5岁到12岁之间的孩子只能服半片或一片。几乎四分之一有文化的成年学生也犯同样的错误。儿童食品的包装上的诸如“断奶”、“内服”、“减量”和“偶尔食用”等字眼都产生了问题,而48%学习语言的学生和25%有文化的学生不理解“营养”这个词的意思。一半以上被询问的人说,他们根据其婴儿的年龄、而不是根据婴儿的重量来给他们进食,尽管说明书明确规定应根据婴儿的重量来定出剂量。
    成人识字运动的出版官员海顿先生说,进行这项调查是为了确定问题的范围,并提出对付它的办法。他说,调查结果已送交卫生和社会保险部与欧洲经济共同体,它们都在很大程度上负责指导这类标签提供的情况的法律。
    调查结果还送到了代表药品制造商的英国专利协会。海顿先生说:“我们在报告中已加进了关于诸如型号大小和颜色的使用等问题的许多建议。我们建议他们为药品的说明和剂量留出药盒的一个整面,以便有更多的空间,说明可以搞得简单些,字体大一些。”
    专利协会的一位发言人说:“改变标签是困难的,因为所出现的大多数说明都是法律规定的。这类改变不是能马上进行的。我们已提请我们的成员注意这个报告。这是他们在设计新的包装时大概将牢记在心的事情。”
快速回复
限100 字节
批量上传需要先选择文件,再选择上传
 
上一个 下一个